ラベル Kai Ken Diary の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル Kai Ken Diary の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2024年4月24日水曜日

今日も雨 Raining today again

 昨日、今日と雨が降って寒いです。特に今日は久しぶりに居間のホットカーペットをオンにして過ごしたほどです。タイガは外に出してもらえなくて、テレビの前でフテ寝。加齢で2階のケイジまで行くのが億劫になったようで、テレビの前に敷いた毛布の上で寝る毎日です。

It has been raining since yesterday.  Today was particularly cold and I had to turn on the electric blanket in the living room.  Taiga is not allowed outside on a rainy day and spends most of the day sleeping in front of the TV.  Since her legs are not as they used to be, she no longer goes upstairs to her cage in the bedroom.


生あくび?ワンコのあくびは、猫ほどの徹底的に大口を開けるようなあくびではありません。
When I tried to kiss her on the cheek, she started to yawn (perhaps to ward off my approach?).

雨のなか、シラーとコオズ系ニオイエビネが咲き始めました。このピンク系のニオイエビネの香は、以前は古風な白粉ふうの香と思っていましたが、今年はほんのり柑橘系が加わって、とても上品な香です。
Scilla and another Ebine orchid starting to flower in the rain.  This Ebine has an elegant fragrance which I could smell from the distance as I was taking the photo.

寒いせいか、一足先に開花したエビネが長持ちしています。手前のは、オクで個人の方から買った芳香性のエビネ。向こうにあるのは
Thanks probably to the cold rain, other Ebines, which started flowering several days earlier, are lasting well.  The one in front is another fragrant variety that I bought from a private collector.  The one in the back 

普通のエビネで、今年は花茎が3本になりました。年々株が太って、他に花がついていない芽が4本出ています。
is a common Ebine.  This has grown well over the years.  The flower stems have increased to 3, and there are also 4 other leaf shoots without flower stems.

ローガンベリーのワイマテが咲き始めています。うちにあるベリーの中で最も早生の品種です。
The loganberry 'Waimate' from New Zealand has started to flower.  This is the earliest flowering/fruiting berry in my garden.

2024年4月21日日曜日

散歩 Walks

今朝の城北公園はもう5月のような爽やかさでした。タイガは新鮮な草風呂が嬉しくてたまらない様子。

The air in the park was almost like May with the new leaves on the deciduous trees.  Taiga enjoyed rolling over the fresh grass.


今日の夜からは雨の予報なので、公園のあとは早宮地区まで足をのばしてたっぷり朝散歩を楽しみました。

Since it was forecast that it would start raining in the evening, with the rain lasting for the next several days, we prolonged our walk after leaving the park.


民家の軒下に咲いていたナニワノイバラ。一重でも豪華な外観で人気があるのか、よく見かけます。
The Cherokee rose in full bloom on the outer wall of a private house.  Even though it is a single petal flower, it is very eye-catching. This flower seems to be very popular in the area I live in.


タイガと一休みしてから岐路につきました。
We had a brief rest and then headed home.

私が庭の植物を見て回っている間、近くでくつろぐタイガ。
Taiga relaxing near me as I inspected the plants in the garden.

===============================

天気がもつ間に、と午後の早い時間にまた散歩。近所の庭先のナニワノイバラ。
While the weather was fine, we went out again in the afternoon.  I saw another house with the Cherokee rose.



こちらは家の全面に這わせてあるナニワノイバラ。この家の前を秋に通ると、ゴツゴツの大きな実が生っているのを見られます。
Yet another house with the same rose, and this one looks serious.





こちらは黄花モッコウバラ。
Banksia rose in full bloom.


環七の近くで見かけたモッコウバラ。近づいてみると、
Another Banksia rose in the distance.  On getting closer,

ツルが庭木を上って電線にまで絡みついていました。電力会社の人が見たら卒倒しそう。
I saw that the rose plant has outgrown its garden and now crawling over electric power cables.  It looks dangerous and irresponsible.

Taiga giving me a smile in anticipation of a treat.

2024年4月15日月曜日

朝散歩 Morning walk

 隣の6丁目を歩いていて、久しぶりに通った小路です。両側に、雑草ではあるけど綺麗な花が満開状態でした。

ここは急斜面にある住宅地で、この写真の左側の地面とは数メートルの段差があります。私は高所恐怖症なので、めったに通らない小路ですが、今朝はタイガ様のお供で通りました。

We walked the neighbouring district and came across a narrow path with wild plants in full bloom.  This area is very hilly and the place we are standing is several meters higher than the ground level on the left in this photo.  Since I have a fear of heights, I try to avoid this path but, this morning, Taiga wanted to walk here.


普段は迷惑な雑草と思っているナガミヒナゲシですが、こうやって見ると絵になります。
I regard the common wild poppies as nuisance normally, but they looked pretty this morning in this context.

黄色のは名前を知らない山野草ふうの花でした。
The yellow flowers, too, can be found anywhere.

タイガは目の前しか見ないので、右側の数メートルの崖は気になりません。
Dogs are also scared of heights, I am told.  However, Taiga sees only what is immediately in front of her, so the cliff on the right does not bother her.

午後散歩 Afternoon walk

天気が良いので早めの午後散歩に出かけました。都立城北公園手前にある、区が管理する元畑の草地ではハナダイコンがまだ咲いています。
It was such a sunny day and we went out for an early afternoon walk.  First, we walked through the field that used to be used as a vegetable farm.  The Dame's violet is still flowering.

ここは公園というより原っぱの状態で一般に提供されているところなので、草も自然に近い状態で青々しています。フキの葉が出ているところや、チューリップの葉が密集しているところなど、昔のなごりがあります。
This field is looked after by the Ward Office, whereas Johoku Park comes under the management of the Tokyo Metropolitan Government.  With less budget of the Ward Office, the grass is left almost untouched (they cut it only a few times during summer), but I like it this way.




タイガは花よりダンゴで、イネ科の雑草をサラダにしていました。
Taiga is only interested in eating the grass.


城北中央公園手前の桜並木は、もうすっかり散ってしまっています。先週末は花見客でごった返していたのが、今日は静かでした。

The cherry trees in the Johoku Park have lost most of their petals.  This place was packed with people last weekend, enjoying picnic parties from morning till night.  Now it is all quiet.

今日の最高気温は26度で、何を着て出かければよいのか分からないほど。
The maximum temperature reached 26℃ today and the direct sun was almost painful on the skin.


桜のあとはハナミズキ。赤花の木が咲き始めていました。
With cherry trees on their way out, dogwoods are coming into season. 


2024年4月7日日曜日

午後散歩 Afternoon Walk

 今日の良い天気をムダにしたくなかったので、4時半頃、早めの夕方散歩に出かけました。中央公園手前の草地は、花見客がまだ多く残っていました。人のなかを歩いているうちに知り合いに声を掛けられました。その人の今年12歳なるワンコや他の同い年のワンコの飼い主さんたちが集まって、朝からずっと花見をしていたそうです。金網の横にシートを敷いているので、金網には誕生日を祝うアルファベットの大きな文字まで並べてありました。朝からずっとなんて、ものすごい体力。消化機能の落ちた私は食事の後は眠ってしまうのでムリです。

We went out after 4:30 p.m. for an early evening walk in order to take advantage of the good weather.  There were a lot of people lingering in the Johoku Central Park, long after their picnic lunches.  As we were walking through a throng of people, someone called out to me.  She and a group of friends with dogs aged 12 years old were having a picnic under the cherry tree, with a banner "Happy Anniversary".  Their party started early in the morning and they had been there all the time.  What endurance!  

せっかくの青空ですが、夕方近い光なので桜が綺麗に写らない。
Although the sky was clear, the cherry blossoms were looking dark in the evening light.


川を渡って中央公園へ移動。
We crossed the river to the central part of the park.



満開のソメイヨシノを近くで見ると、必ず思い出すのがカエルの卵。子供の頃、まだ寒い田んぼの水たまりには大量のカエルの卵が産みつけられていて、中心の黒い点の配列が規則的・工業的で、満開のソメイヨシノを連想させていました。カエルの卵を見かけない今は、その逆。
The blossoms of the Somei-yoshino variety always remind me of frog eggs.  When I was a child living in the countryside, I used to find a lot of frog eggs in the rice field in early spring.  The dark spots were laid out so regularly and industrially that they reminded me of cherry blossoms.  Now I live in Tokyo and never get to see frog eggs, seeing cherry blossoms has the reverse effect.

桜の木の近くで、不思議な2匹の猫に出会いました(写真左には黒猫)。チャトラの猫は散歩用にかっこよいハーネスを装着しています。
Nearby, I saw an unusual sight.  Tow very calm cats (on the left side of the photo is a black cat).  One of them was a beautiful ginger.

犬連れの私に向かってズンズン近寄ってくるので、タイガはそばのベンチで待機するよう指示しました。猫はカメラを向けている私に接近。
Even though I was with a dog, the ginger cat was unfazed and approached me.  So, I told Taiga to stay at the bench nearby.  The cat kept creeping up to me...



私の服にはタイガの臭いが染みついているはずなのに、嫌悪感を見せずに臭い嗅ぎ。
My clothes must smell of Taiga but the cat showed no aversion.

手の臭いを嗅いでも平気そうでした。前足を膝に乗せられた瞬間、じゅわ~っと愛情が沸いてきました。
Likewise, with the smell on my hand.  The moment he put his paw on my knee, I melted completely.


タイガは通常、遠くに野良ネコを見ると嬉々として追いかけようとしますが、近くに寄ってこられると身動きできなくなる臆病者です。なので、このネコさんにガン飛ばしされて固まってしまいました。
Normally, when Taiga spots a cat in the distance, she would happily try to chase it.  However, being such a coward, she freezes if the cat comes closer to her.  Similarly, as this cat glanced towards Taiga, she did not know what to do.

ベンチに座っていた若い女性がタイガを慰めてくれました。
A young woman sitting on the bench comforted Taiga.

近くにいた黒いネコさんとは今日偶然に出会っただけの仲だそうですが、お互い完全に落ち着いています。飼い主さんたちの話では、いずれのネコも幼いときに保護された子たちだそうです。
These two cats happened to meet today for the first time, but they are so calm with each other.  Both of them were rescued and adopted when they were kittens.



その後は林づたいにゆっくり散策。
After that, we walked through woods.



久しぶりに会った超ミニ柴のスズちゃん。この子が赤ちゃんのうちから群れに参加して、自分より何倍も大きなワンコたちと遊んでいたので、怖いもの知らずの懐こい子に育っています。生憎、今日はオヤツを忘れてきたので残念でした。
We ran into Suzu, a tiny miniature Shiba Inu.  When she was a puppy, she joined a pack of larger dogs and she grew up to be a fearless individual.  As she is so adorable, I always want to spoil her with my homemade jerky.  Unfortunately, I forgot to bring some this afternoon.  It pains me to think that I disappointed her.